L'EGLISE

Photo de Claudius

Situation
Située au centre du village, l'église paroissiale dont la patronne est Notre Dame de l'Assomption daterait pour la partie centrale du Xme siècle et les 2 côtés latéraux des XI et XIIme siècle -ceci d'après les architectes des batiments de France,- car pour l'instant je n'ai pas pu trouver de plus amples détails.A gauche de l'entrée latérale habituelle se trouve le monument aux morts de la commune, des guerres 14-18 et 39-45.
La grande entrée principale se trouve du côté de la fontaine; celle-ci ne servant qu'aux grandes occasions: mariage...etc.

A l'intérieur
Photo de Claudius

au dessus de l'autel dédié à Saint Jean de Matha,on peut voir le tableau représentant l'apparition qui le décida au cours de sa première messe à se consacrer à la libération des captifs.
Tombeau
au coeur de l'église,devant le maître autel, côté de l'évangile, une pierre blanche portant gravée une croix de Saint Louis surmontée d'une couronne avec cette inscription: "Ci git François de Montet, maréchal des camps et armées du roi, chevalier de l'ordre de Malte et Saint Louis, commandant dans la vallée de Barcelonnette, père des pauvres, décédé le 18 février 1719".
Le sarcophage
Sur la droite de la porte latérale, on voit la partie supérieure d'un ancien tombeau romain et païen. A demi enseveli et masqué par les hautes herbes du cimetière cette pierre était peu visible et les monuments historiques l'ont mis ici pour être mieux mise en valeur. Elle comporte 2 lettres gravées D.M. qu'on peut traduire par: "Deis Manibus" "aux Dieux Manes" que les anciens du paganisme disaient "gardiens des morts". Au cours des ages, à cause de l'analogie des lettres DM on attribua cette tombe à la famille de St Jean de Matha.C'est peut-être possible mais rien ne le confirme. Au déplacement de ce couvercle il reposait sur des parties en maçonnerie formant des compartiments contenant des ossements épars. Dimensions: 2,36m sur 1,30m.
Cadran solaire
Plus à droite en hauteur il y a un cadran solaire avec cette inscription en latin: "HAC RITE UTENDO EXTREMAM PARA FAUSTAM" qu'on peut traduire par "En faisant bon usage de celle-ci prépare la dernière heure a être heureuse" ou "utilise cette heure correctement (selon le rite) pour bien préparer la dernière".Une autre traduction: "en utilisant comme il convient l'heure présente, prépares-toi une fin heureuse".(Donnée par Mme Peycher)Si un autre visiteur de cette page peut apporter une précision sur la traduction je le remercie d'avance de m'envoyer un petit e.mail. Egalement est indiqué la position du village: latitude 44° 23' 40" et longitude 6° 44' 20".

Photo de Claudius

Autre vue avec le monument aux morts
et le cadran solaire
(en bleu)

Retour vers la page accueil.

Retour vers la page Ubaye.

Retour vers la page de Faucon